sabato 18 luglio 2015

Serbia violenta



Руке на срце, поздрави Алл Cтарс формациjе,
[Ruke na srtse, pozdravi All Stars formatsije]
(Mani sul cuore, saluti dagli All Stars)

фантомке на главу, могу да отпочну акциjе,
[fantomke na glavu, mogu da otpočnu aktsije]
(passamontagna sul volto, si passa all’azione)

план jе за ноћас да им прећемо границу,
[Plan je za noćas da im prećemo granitsu]
(Il piano di stanotte è passare il confine)

од кућа и села ви им направите кланицу,
[Od kuća i sela vi im napravite klanitsu]
(dalle case ai villaggi, sarà un massacro)

покољите шиптаре,
[Pokoljite šciptare]
(massacreremo gli albanesi)

побите вехабие,
[pobite vekhabije]
(uccideremo i “wahhabi”)

ко се год буни нека се на колац набиjе,
[ko se god buni neka se na kolats nabije]
(chiunque opporrà resistenza verrà impalato)

видим да плачу, кажем било jе доста,
[vidim da plaču, kažem bilo je dosta]
(li ho visti piangere, ora ne abbiamo abbastanza)

и жене и децу све побаћајте са моста,
[i žene i detsu sve pobaćajte sa mosta]
(anche le donne e i bambini finiranno già da un ponte)

нема више праштаjа,
[nema više praštanja]
(non c’è più perdono)

видиш кућу – пали jе!
[vidiš kuću – pali je!]
(quando vedi una casa – dalle fuoco!)

за сваку нашу цркву платиће нам ваше џамиjе,
[za svaku našu tsrkvu, platiće nam vaše džamije]
(per ogni nostra chiesa distruggeremo una vostra moschea)

Калашњиков, бомбе, високо три прста,
[Kalašnjikov, bombe, visoko tri prsta]
(Kalashnikov e bombe, le tre dita alte ben alzate)

нека клекну када виде Исуса са крста,
[neka kleknu kada vide Isusa sa krsta]
(li faremo inginocchiare quando vedranno Cristo sulla croce)

Једна jе била Арканова гарда,
[Jedna je bila Arkanova garda,]
(Una volta c’erano i volontari di Arkan)

стиже Алл Cтарс бригада,
[stiže All Stars brigada,]
(oggi c’è la brigata All Stars)

шиптар нека страда,
[šiptar neka strada]
(una mattanza di albanesi)

звезда на цеви, ракетна брзина,
[Zvezda na tsevi, raketna brzina]
(Una stella sulla canna, la velocità di un razzo)

тенкови на фронту, ознака Алл Старс машина,
[tenkovi na frontu, oznaka All Stars mašina]
(carri armati alle frontiere, questa è la tecnica degli All Stars)

неће више ништа да се заврши без борбе,
[Neće više ništa da se završi bez borbe]
(Mai più si deciderà senza una lotta)

наша је јединица елитна ко кобре,
[naša je jedinitsa elitna ko Kobre]
(La nostra unità è più elitaria dei “Cobra”)

и гледаj сада мали како кева ти jе крвава,
[I gledaj sada mali kako keva ti je krvava]
(Guarda bimbo tua madre ricoperta di sangue)

и запамтите поруку Косово jе Србиjа!
[i zapamtite poruku, Kosovo je Srbija!]
(e ricordati il messaggio, Kosovo è Serbia!)

****

[Ref.:]
Доста jе било хорора, доста jе било терора,
[Dosta je bilo khorora, dosta je bilo terora]
(C’è stato troppo orrore, c’è stato troppo terrore)

нема више праштања, ради оно што се мора,
[nema više praštanja, radi ono što se mora]
(Non c’è più perdono, dobbiamo fare quello che va fatto)

крв са ваших костију, биће опште корисна,
[krv sa vašikh kostiju, biće opšte korisna]
(il sangue dalle vostre ossa, sarà un bene per tutti)

Алл Cтар Србија, клан ултра терориста.
[All Stars Srbija, klan Ultra terorista]
(All Stars Serbia, clan Ultra Terrorista)

****

Рема манијак, брутална тиранија,
[Rema manijak, brutalna tiranija]
(Rema è un maniaco, un brutale tiranno)

права хаварија, нека нестане Албанија!
[prava khavarija, neka nestane Albanija]
(una giusta punizione, morte all’Albania!)

Таманим ја, мртав је мани га, спаљена џамија
[Tamanim ja, mrtav je mani ga, spaljena džamija]
(Sento la fame, chi è morto resta a terra, una moschea è bruciata)

речима ко рафалима по инструменталима,
[rečima ko rafalima po instrumentalima]
(con le parole che lancio sopra una base strumentale)

Живела Србија! За Србију убијам,
[Živela Srbija! Za Srbiju ubijam]
(Viva la Serbia! Ucciderei per la Serbia)

микрофон кидам зубима, речи на поклон другима,
[mikrofon kidam zubima, reči na poklon drughima]
(Mordo il microfono coi denti, regalo le mie parole agli altri)

тако ми срца и крви све ћу да вас смрвим,
[Tako mi srtsa i krvi, sve ću da vas smrvim]
(Questo è il mio cuore e il mio sangue, vi schiaccerò tutti)

предводим јединицу и увек бићу први.
[Predvodim jedinitsu i uvek biću prvi]
(Comanderò la mia unità e sarò primo in tutto)

У цркву на заклетву, па право у борбу,
[u tsrkvu na zakletvu, pa pravo u borbu]
(Il sacro giuramento alla chiesa e il diritto a combattere)

за Косово наше ставиу главу у торбу,
[za Kosovo naše stavicu glavu u torbu]
(per il nostro Kosovo riempirò un sacco di teste)

од ваше крви чорбе, од вашег меса торте,
[od vaše krvi čorbe, od vašeg mesa torte]
(col vostro sangue farò una zuppa, con la vostra carne una torta)

Pема Aлл Старс клан, херој српске сорте,
[Rema All Stars klan, kheroj srpske sorte]
(Rema All Stars clan, un vero eroe serbo)

три прста, три играча, екипа никад jача,
[Tri prsta, tri igrača, ekipa nikad jača]
(tre dita, tre giocatori, la nostra squadra è la più forte)

устани и поздрави хоџиног кољача
[ustani i pozdravi khodžinog koljača]
(In piedi ad onorare gli sgozzatori di imam)

бежи џоџо ливадом, ал jе метак бржи,
[Beži džodžo livadom, al je metak brži]
(Il mussulmano corre per i campi, ma il proiettile è più veloce)

где си пошо џоџо, зар jе дотле дошло,
[gde si poso džodžo, zar je dotle došlo]
(dove va il mussulmano, noi lo seguiremo)

нож ти jе под гркљаном, ош си добро прошо,
[nož ti je pod grkljanom, još si dobro prošo]
(un coltello alla gola, senti come taglia bene)

коначна борба прса у прса,
[Konačna borba, prsa u prsa]
(il combattimento finale è corpo a corpo)

мене води српска застава и снага крста,
[mene vodi srpska zastava i snaga krsta]
(Sono guidato dalla bandiera serba e dalla potenza della croce)

клан ултра терориста има да вас смрска,
[klan Ultra terorista ima da vas smrska]
(Il clan ultra terrorista è in giro per sterminarti)

Aлл Cтарс армиа заувек чврста.
[All Stars armija, zauvek čvrsta]
(L’armata All Star non si arrende mai)

****
[Ref.]
****

Ново стање, ново срање, земља рањена посустаје
[Novo stanje, novo sranje, zemlja ranjena posustaje]
(Tempi nuovi, nuova merda, un paese ferito e abbattuto)

и не може да устане, Србијо на ноге,
[i ne može da ustane, Srbijo na noge!]
(che non può rialzarsi, Serbia in piedi!)

следе битке многе против шиптара и дроге,
[slede bitke mnoge protiv šiptara i droge]
(Dopo molte battaglie contro gli albanesi e la droga)

савремене бабароге америке што гаји дегенерике,
[savremene babaroge Amerike, što gaji degenerike]
(questa barbarie americana che diffonde la degenerazione)

кажи докле да трпим лажи,
[kaži dokle da trpim laži]
(per quanto tempo dovremo ascoltare bugie)

док нам убијају војнике на стражи,
[dok nam ubijaju vojnike na straži]
(quando uccidono i nostri soldati alle frontiere)

за шаку долара о геноциду слажи,
[za šaku dolara, o genotsidu slaži]
(per un pugno di dollari, consentendo un genocidio)

Рађај се Србијо! Живела Србија! Србија Србима!
[Rađaj se Srbijo! Živela Srbija! Srbija Srbima!]
(Rinasci Serbia! Viva la Serbia! La Serbia ai Serbi!)

за све који је воле
[za sve koji je vole]
(Per tutti quelli che la amano)

једна српска суза, хиљаду Албанаца
[jedna srpska suza, khiljadu Albanatsa]
(per ogni singola lacrima serba, un migliaio di albanesi)

спаљена Тирана, Србин гриже kо пирана
[spaljena Tirana, Srbin griže ko pirana]
(Brucia Tirana, i serbi mordono come piranha)

битка за Косово до судњега дана,
[bitka za Kosovo do sudnjega dana]
(Combatteremo per il Kosovo fino al giorno del giudizio)

са мегдана уздигнуте главе,
[sa megdana uzdignute glave]
(teste alte nell’arena)

тробојке се дижу
[trobojke se dižu]
(i tricolori sventolano)

и победу славе,
[i pobedu slave]
(per la gloria della vittoria)

никад виже инклаве, никад више пораз,
[nikad viže enclave, nikad više poraz]
(Mai più enclavi, mai più sconfitte)

Србија jе Косово, за част и образ,
[Srbija je Kosovo, za čast i obraz]
(Serbia è Kosovo, per la nostra dignità e l’onore)

туђе нећу, своје не дам ја,
[tuđe neću, svoje ne dam ja]
(mai più stranieri, non vi darò quel che è mio)

док кроз нишан гледам ваш
[dok kroz nišan gledam vaš]
(ti guardo attraverso il mirino)

сата-та-та-ра, земља вековима стара
[sata-ta-ta-ra, zemlja vekovima stara]
(ratatata, la nostra terra ha secoli di storia)

с вером у Бога србе спашава слога
[s verom u Boga, Srbe spašava sloga]
(con la fede in Dio, l’unità salverà i Serbi)

имамо културу, jезик нам jе богат,
[imamo kulturu, jezik nam je bogat]
(Abbiamo una cultura, la nostra lingua è ricca)

да би скинули ђану, јебали сте коже,
[da bi skinuli đanu, jebali ste kože]
(per perdere la verginità, voi vi accoppiate con le capre)

силовали сестре, све у име лозе,
[silovali sestre, sve u ime loze]
(stuprate le vostre sorelle per conservare la razza)

има да ваc нема, одвратна створења
[Ima da vas nema, odvratna stvorenja]
(vi spazzeremo via, creature disgustose)

за будућност Србије и њених поколења
[za budućnost Srbije i njenikh pokolenja]
(per il futuro della Serbia e le prossime generazioni)

****
[Ref.]
****

[note: “Рема” (Rema) dovrebbe essere il diminutivo di Marko, il nome di uno dei rapper; “Џоџо” (džodžo) credo sia la storpiatura di хоџа (hodža), con cui si indica generalmente un imam, le tre dita alzate si riferiscono ovviamente al saluto serbo]

Nessun commento:

Posta un commento

Nota. Solo i membri di questo blog possono postare un commento.